Выпуск 7: шпаргалки для составителей описаний недвижимости

«Толстый и красивый»? Да!

Но в словосочетании «престижный исторический дом» «престижный» и «исторический» — это неоднородные определения.

Как и «высотный исторический», «одноэтажный отреставрированный» и т. д.

Как и «высотный исторический», «одноэтажный отреставрированный» и т. д.

Умбрийская Долина или долина?

Под влиянием английского языка капитализация заголовков проникает в русский. Иногда лишние заглавные буквы появляются и в названиях географических объектов.

Дополнительная информация: о правилах склонения географических названий можно читать здесь.

«Нет» лишним заглавным буквам в переводах!

«Нет» лишним заглавным буквам в переводах!

Утомленный престижем

Определение слова: «относится к престижу или связан с его завоеванием».

Использовать с осторожностью  

Использовать с осторожностью

 


Красота — это страшная сила

«Неимоверно живописный»: такой живописный, что не верится? Также полезно проверить сочетаемость.

Варианты замены: исключительный, необычайный, необыкновенный

Варианты замены: исключительный, необычайный, необыкновенный


Когда правильнописание хромает…

«Малоизвестный курорт», «малоизвестная жемчужина Лазурного берега», «малоизвестный архитектор»

«Малоизвестный курорт», «малоизвестная жемчужина Лазурного берега», «малоизвестный архитектор»

А еще есть лимонкваты, цитрускваты и кумандарины

А еще есть лимонкваты, цитрускваты и кумандарины

В контексте окружающего контекста

Иногда встречаются фразы «панорамный контекст» или «живописный контекст». Думаю, лучше заменить на «окружение».

«Контекст» — одно из любимых слов любого переводчика. Именно поэтому мы любим его использовать правильно в любом контексте

«Контекст» — одно из любимых слов любого переводчика. Именно поэтому мы любим его использовать правильно в любом контексте


Екатерина Ховард, переводы маркетинговых материалов, брошюр и сайтов для компаний, работающих в отрасли недвижимости

Екатерина Ховард, Pinwheel Translations

Переводчик с английского и немецкого на русский. Действительно любит слово «контекст».