“They’ve trained me to have high expectations for the translation industry”: Anna Livermore on working with freelance translators

There are many articles highlighting the importance of talking to your customers. But sometimes it is just as important to talk to your colleagues. In this article, Anna Livermore is talking about her experience of buying marketing translations as a marketing executive in the UK. We are not implying that all translation agencies are evil (or do not have glossaries). But I do think that Anna’s story is going to be useful to both translators and agencies.

Here’s an edited transcript of our conversation.

Read More
Stop writing what all other translators write. Read these 6 guides to boldly go further where only conversion copywriters have gone before

Branding, logo, domain name, forms, and social media accounts, not to mention the actual writing for your website — how do you know which task to tackle first, and how do you get this done in a reasonable amount of time, while still working on your projects and finding time for hobbies, friends, and family? Read to find more

Read More
5 good reasons to stop trying to create the “perfect” website and just launch already

So, you keep hearing that you absolutely need to have a website to succeed as a freelance translator. How else would new clients find you online? Fair point. Still, do not let it distract you from the things that are more important. Why getting your website good enough for right now is better than going for a perfect website.

Thumbnail image: photo by Edu Lauton on Unsplash

Read More